Wahyu Cakraningrat [6]


Banowati-Solo

Sorot mancur mencorong
mijil saking putri winongwong,
nenggih Dèwi Banowati, musthikaning uwong.
Nyata ayu akarya lamong,
akèh priya kang kepéngin mboyong,
dadi kembang lambé pating clemong,
akèh kang gandrung kloyong-kloyong.
Lamun Sang Banowati liwat, para priya mung pating plenggong
plompang-plompong ora kuwat ndulu bundering bokong.

Dedegé ora sangkuk,
asta lir gendhéwa tinekuk,
driji kaya saya minggah saya mucuk,
padharan ora mblendhuk,
ponang pocong nyenthing munjuk,
disawang saka mburi cundhuk,
ngiringan mathuk,
ngarep metuthuk.
Bojo kaya Dèwi Banowati sewayah-wayah gathuk,
awan sayuk,
wengi njuk,
luwih-luwih yèn ta ‘bar adus ésuk.

Nyata tetungguling memanis.
Réma njanges semu wilis,
sinom lir ron pakis,
nanggal sepisan kang alis,
lathi abang lir manggis,
janggut nyathis,
pamulu hambenglé kéris.
Yèn dandan ora uwis-uwis.
Payudara lir bluluk kuning dèn prenah mrih manis,
sinangga kemben dadya munjuk sawetawis,
mula ora susah dikepeti wis ésis.

(Pocapan dicuplik dari Ki Purbo Asmoro : Makutharama)

Itulah Dewi Banuwati ! Prameswari Astina, istri satu-satunya Duryudana. Duryudana tiada pernah dan tak akan mencoba untuk mendua. Baginya, cintanya tlah berlabuh di Banuwati seorang. Apatah lagi Banuwati telah memberinya dua orang anak buah hatinya yaitu Lesmana Mandrakumara dan Lesmanawati.

Meskipun disadarinya bahwa sikap Banuwati tiada pernah secara tulus mencintainya, bahkan acap secara terang-terangan masih menunjukan cinta kasihnya pada Arjuna, namun Duryudana tidak peduli. Dia menjadi sosok yang luar biasa dalam mencintai dan mampu menerima cinta apa adanya. Kesetiaannyapun sungguh tidak masuk akal. Cinta telah mengalahkan kesombongan Duryudana. Dalam benak Duryudana, cinta adalah mencintai dan tak perlu berharap untuk dicintai.

Duryudana melangkahkan kakinya menuju kedhaton. Di pintu telah siap menjemput istrinya dan anak perempuannya tersayang. Senyum manis Dewi Banuwati, seakan menghilangkan segala pikiran sumpek yang tengah melanda dalam benaknya. Dia memang telah memerintahkan anaknya Lesmana untuk pergi berusaha mencari wahyu cakraningrat. Namun dalam hati kecilnya muncul kesangsian akan kiprah anaknya itu. Benar dia begitu menyayangi anak laki-lakinya itu, namun pikiran logisnya mengatakan bahwa ada sesuatu yang salah dalam diri anaknya itu.

“Oooo Sinuwun sudah datang, marilah saya antarkan ke dalam. Sebelumnya perkenankan saya menghaturkan pangabekti sinuwun”

“Yayi ratu, saya terima pangabektimu membuat hati ini rasa membuncah. Sebaliknya pangestuku terimalah yayi ratu”

“Dahat kapundhi éngga jimat paripih, Sinuwun.”

“Rama Prabu, saya juga menghaturkan pangabekti semoga diterima” Lesmanawatipun menghaturkan sembah

“Lesmanawati anakku wong ayu, ya, rama terima dengan senang hati, pun pangestuku engkau terima ya Nak”.

“Kapundhi éngga jimat paripih, moga mampu membuat hidupku lebih bermakna, Rama Prabu.”

“Bat tobat tobat tobat …. ada apakah kiranya Sinuwun pembicaraan di paséwakan tadi. Sepertinya ada hal yang sangat penting dibahas, bolehkan dijelaskan kepada garwa Paduka”

“Yayi Ratu, dewa bakal menurunkan wahyu keraton bernama Cakraningrat di hutan Krendhawahana. Oleh karenanya saya telah memerintahkan anakmu Lesmana pergi ke sana untuk mencoba memperolehnya”

“Aduh … sinuwun. Bukankah hutan Krendhawahana terkenal sangat angker dan membahayakan. Kok teganya Paduka memerintahkan Lesmana pergi ke sana. Bagaimana kalau seandainya dia nanti celaka”

“Hal itu sudah dipikirkan, Yayi Ratu. Oleh karenanya saya memerintahkan Kakang Narpati Ngawangga mendampinginya. Dan juga Patih Sengkuni beserta sepasukan prajurit mengiringinya”

“Apa yang harus dilakukan anakmu Lesmana di sana, Sinuwun”

“Melakukan tapa brata berharap sih Dewa untuk memberikan wahyu tersebut”

“Bukankah anakmu Lesmana tidak biasa melakukan tapa brata, apalagi dalam tempat seangker dan sesunyi itu Sinuwun”

“Mudah-mudahan dengan bantuan Kakang Narpati Ngawangga serta dukungan Patih Sengkuni, anakmu Lesmana mampu melaksanakan tugas ini dengan baik, Yayi”

“Bat tobat tobat tobat …. kalau begitu marilah kita mintakan kepada dewata saja agar yang Kanda harapkan dapat terlaksana Sinuwun.

<<< oooo >>>

Sementara di paséban luar tengah dipersiapkan segala keperluan untuk pasukan prajurit melakukan perjalanan ke hutan Krendhawahana. Para Kurawa dan juga Aswatama sibuk mempersiapkan perbekalan yang sangat banyak. Tenda-tenda untuk tidur bermalam, makanan-makanan yang mewah dan melimpah serta tiada lupa membawa perlengkapan musik yang menurut rencana di gunakan untuk mengusir kesepian di hutan itu.

Yang heboh dalam persiapan itu tiada lain adalah Dursasana. Sudah jamak di setiap agenda kerajaan Astina yang melibatkan kakaknya Duryudana, Dursasana selalu tampil ke depan memimpin para Kurawa untuk meramaikan suasana.

Pangéran putra ratu, Radèn Harya Dursasana wong lonyot, gecul, growal-growal, dhasar seneng geguyon. Sarira ‘gung ronggah-ronggah gedhé glémboh-glémboh. Kétok gagah nanging wagu. Gunemané sinela guyu, lagéyané ginawé-gawé, gédhag-gèdhèg, glélang-glèlèng, gumendhung ngendelaké sugihé. Gelang kalungé rangkep tiga dienggo bareng dimèn padha gumun, nanging blas ora ana wong nggagas.

Yèn ta cinandra: Alisé njembrung ketel, wuluné kasar: wataké seneng wong wédok planyahan. Mripat pendul abang: karem ngombé tuwak, brem, ciu, waragang. Nèk wis mendem bengok-bengok. Ora ana sing diceluk kejaba ‘Jeng Tarini. Idep ngecocong: kaku wataké, seneng ngapusi. Irung penthul: ora kena digugu gunemané. Lambé cabak, untu arang-arang: wataké seneng jajan ‘ning nglimpèkaké kancané, tur golék warung sing ndhelik.

Kuping mingkup: wataké blas ora kena dituturi. Gulu dawa saratané ménglang-mènglèng: wataké ora kena dipercaya. Pundhak brojol: emoh makarya kang abot, senengané yèn ana ndalem ngliga kathok kolor, lumah-lumah karo mbubuti wulu cangklakan. Dhadha mingkup: jirih nanging kemaki. Weteng bèkèl: nèk mangan kudu énak. Lakuné ékar, lamun lémbéhan cepaplangan nyampluki kiwa-tengen, tur kringeté ambuné wengur, blas ora énak.

Lamun ta ingkang raka Prabu Jakapitana miyos tinangkil, Radèn Dursasana gawé pelungguhan dhéwé. Palenggahané digawé supaya menjila; ngandhap piyambak ambèn sing dipothol sikilé. Sandhuwuring ambèn galar lampit pring wulung, ndhuwuré lampit penjalin, tinumpangan tumpukan klasa pandhan tilas buntel mayit. Saknginggilé malih bantal tinutup permadani. Yèn lumampah tiyang jaler ‘tan kena ngulataké, mung pawèstri ingkang ayu ingkang kena nyawang lakuné Sang Dursasana. Lamun lumaku ing ndalan klicatan nétrané pencilakan, luwih-luwih yèn ana wong wédok ayu, trus watuké digawé-gawé, ‚eh he he.‛ Patrapé kaya wong gugup, wong wadon mau diuber nganti sakecekelé.

Setelah segalanya siap, maka berangkatlah rombongan dari Astina menuju hutan Krendhawahana dengan dipimpin oleh Narpati Ngawangga Basukarno.

Nenggih menika ta warnané rata guthaka, tegesé kréta gerbong. Kréta pagedhongan, siraping gedhong sisiking bandeng segara. Wuwungé majupat rinengga manglar munga. Apa ta tegesé manglar munga? Garudha ingkang awaké ula. Guluné pinaringan pir waja, mendat-mentul kaya bisa nyaut méméyan. Baking kréta kayu cendhana tuwa, lurup bludru biru sinulam rénda mas pinetha lunging gadhung rumambat. Cendhéla kaca gedhah binuwang rasané, werdiné kaca bening. Langsé sutra jenar asémpyok mutyara saklungsu-klungsu gedhéné.

Dhasar dandananing kréta dumadi saka wesi linuwih, wesi pulosrani, balitung, mangangkang, lan wesi kang mawa pamor, klebu wesi saka nJayantakan. Rodhaning kréta pinulas kuning pinggiré abrit, ruji sinela wangun candrasa. Rodha ngarep tengen kayu gembuk. Apata kuwasané? Yèn ta wis linungsur kena kanggo nyalini gambang. Rodha ingkang ngarep sisih kiwa kayu setigi, kena kanggo nggusah tikus. Rodha mburi ingkang sisih tengen kayu randhu alas, kena ‘nggo mbelok wong mendem. Rodha buri sisih kiwa, kayu lotrok. Apa kuwasané? Bisa kanggo nglairaké bayi, nèk angèl.

Jaran loro lanang–wadon darbé angsar dhéwé-dhéwé. Sing lanang angsaré gampang golèk utangan, sing jaran wadon angsaré bisa nglalèkaké wong sing diutangi. Apus kendhali ginawé saka lulang kebo landhoh, kuwasané teguh yuwana. Kusir wus mèngkrèng ing palungguhané, nami Ki Guna Samidi. Nganggo beskap gawéyané dhéwé merga wong ndandakaké ora dijupuk. Kenèk ngagem surjan, aran Ki Gedhé Randimo. Penongsong wus ngegaraké payungé.
Dupi wus sinasmitan, cukat kang kusir ngubengaké cemethi, nyendhal kendhali. Tibaning pecut pas jaran mancad. Cikat trincing cumlorot playuné cepeté nganti kaya clèrèt taun, crat-crot-crat-crot-crat, crat-crot-crat-crot.

Lah ing kana ta wau, nenggih ingkang ginupit. Rantap-rantap rerénténgan rakiting prajurit, sasat wus kerig lampit. Kumlèbèting bandéra layu sebit, ‘wor umbul-umbul rinakit, keclaping sanjata lir thathit, binarung swaraning thong-thong grit. Gumuruh tetabuhan manengker langit, bangkit angungkit gregeting para prajurit. Akèh wernaning tetabuhan kaya ta: kalasangka, gurnang, puksur, thong-thong grit, teteg, maguru gangsa, lan sauran. Kala tegesé kendhang, sangka gong. Gurnang: kenong ginantung kaya bendhé. Puksur tegesé kaya terbang tinabuh mawi kayu. Thong-thong: kendhang klonthongané wesi, grit tegesé kaya terbang yèn ngunèkaké kaya tambur. Teteg kaya bedhug, maguru kemodhong ingkang tanpa plangkan, sauran kaya kenong.

Lampahing para prajurit kumpul sajuru-juru datan carub. Ana ingkang kaya séla blekithi. Séla araning watu, blekithi semut. Semut kethuthuk watu, pecah ‘ndhasé. Lampahing prajurit wus samya makuwon.

(Pocapan dicuplik dari Ki Purbo Asmoro : Makutharama)

<<< oooo >>>

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s